Blog

Home / Учебное пособие для студентов-заочников V курса факультетов языка и литературы

Учебное пособие для студентов-заочников V курса факультетов языка и литературы

Date : Июл 28, 2017 Category : Курсы языка
Author:

Учебное пособие для студентов-заочников V курса факультетов языка и литературы

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА КАК УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА

§ 1. Задачи курса «Лингвистический анализ текста» в педагогическом институте

В вузе будущий учитель русского языка и литературы дол­жен получить глубокие и разносторонние знания, необходимые для того, чтобы он мог научить детей не только свободно вла­деть родным языком практически, но и объяснять языковые яв­ления.

Осуществлению этой задачи во многом должен способст­вовать курс «Лингвистический анализ текста», который введен в учебный план педагогических институтов. Термин «лингвисти­ческий анализ текста» многозначен. Он употребляется, во-пер­вых, для наименования самой процедуры анализа языковой ор­ганизации текста, во-вторых, для обозначения раздела лингви­стики и соответствующего учебного курса 1. Данный курс, о необходимости которого говорил еще академик Л. В. Щерба, должен научить будущих учителей «читать, понимать и ценить с художественной точки зрения русских писателей вообще и русских поэтов в частности» (1, с. 26) 2. — ,

Анализ художественного текста как целостного’ произведе­ния искусства, которое существует в диалектическом единстве плана содержания и плана выражения, включает исследование как идейно-тематического содержания текста, так и языковой его организации. План выражения (языковая организация текста) служит формой существования плана содержа­ния (идейно-тематическая, информационно-эстетическая сторо­на текста). В этой связи уместно привести следующее высказы­вание Д. Н. Шмелева: «Все языковые элементы художественно-

‘ В дальнейшем мы будем для наименования раздела лингвистики и со­ответствующего учебного курса применять сокращение ЛАТ, а для обозначе­ния процедуры анализа пользоваться полным термином.

2 Здесь и далее первая цифра в скобках означает номер цитируемого из­дания по списку использованной литературы, приводимому в конце пособия.

го произведения находятся во взаимодействии друг с другом и зависят от того содержания, выражению которого они служат. Поэтому они, естественно, должны изучаться как элементы сложного целого» (2, с. 16). Тем не менее в исследовательских целях план выражения можно выделить для специального изучения, что соответствует лингвистическому аспекту исследо­вания текста. Для специального изучения можно выделить и план содержания, что соответствует литературоведческому ас­пекту исследования текста. Такое расчленение, во-первых, не является абсолютным, во-вторых, не свидетельствует о расчле­ненности самого объекта. Оно должно способствовать осущест­влению комплексного синтетического анализа текста (главные-аспекты этого анализа: лингвистический, литературоведческий, эстетический). На уроках литературы в школе необходим «имен­но комплексный, филологический анализ художественного про­изведения, включающий в себя все названные выше аспекты. По справедливому замечанию Ю. М. Лотмана, «методика рас­смотрения отдельно «идейного содержания», а отдельно «худо­жественных особенностей» с гипертрофированным вниманием «идейному содержанию», укоренившаяся в школе, зиждется на непонимании основ искусства и вредна, ибо прививает ложное представление о литературе как о способе длинно и украшенно излагать те же самые мысли, которые можно сказать просто и кратко» (3, с. 18).

Н. М. Шанский подчеркивает, что изучение художественно­го текста как произведения искусства будет эффективным лишь в том случае, если учитель предварительно подвергнет этот текст полному или частичному языковому анализу или позна­комится с лингвистическим анализом изучаемого произведения по имеющейся научной и методической литературе (см. 4, с. 22).

Цель лингвистического анализа— выявление системы языко­вых средств, с помощью которых передается идейно-тематиче­ское и эстетическое содержание текста, выявление зависимости отбора языковых средств от прогнозируемого автором эффекта речевого воздействия. Функция воздействия на слушателя, ко­торую выполняет текст, называется прагматической функцией’. Воздействие на слушателя осуществляется с помо­щью языковых средств, побуждающих адресата к тому или иному действию, поведению. Компоненты прагматической функ­ции: побудительная функция — предназначенность языко­вых средств для передачи волеизъявления субъекта речи; эмо­циональная функция— предназначенность языковых средств для выражения чувств; эмоционально-оценочная функция — предназначенность языковых средств для передачи эмоциональных оценок с целью воздействия на оценочные уста-

‘ Прагматическая функция описана в соответствии с концепцией Л. А. Киселевой (см. 5, с. 44—47).

яовки говорящего; экспрессивная функция — предназна­ченность языковых средств для воздействия на психику и пове­дение адресата посредством их изобразительных качеств; эсте­тическая функция — предназначенность языковых средств для удовлетворения потребностей эстетического мышления и воздействия на эстетические установки адресата; контакт­ная функция—предназначенность языковых средств для уста­новления и поддержания социально-массового и индивидуаль­ного контакта.

Лингвистический анализ текста может быть формальным (анализ языковых средств разных уровней безотносительно к смыслу целого произведения) и смысловым (анализ языковых единиц текста в их смысловом наполнении с точки зрения функ­ции данных единиц в смысловой структуре текста — см. под­робнее 6, с. 62). В пособии предлагается смысловой линг­вистический анализ текста.

ЛАТ как учебный предмет имеет целью выработать у буду­щего учителя профессиональный навык анализа языковой ор­ганизации текста (прежде всего—художественного), воору­жить его методологией этого анализа. Изучение методики и техники лингвистического анализа текста должно содейство­вать также формированию навыка целостного, комплексного анализа художественного текста как произведения искусства.

Контрольный вопрос Определите основную задачу лингвистического анализа текста.

§ 2. Текст как предмет лингвистического анализа

Мы уже говорили, что объектом исследования ЛАТ являет­ся текст. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахма-новой текст в общем плане определен как «всякое произведение речи, зафиксированное на письме» (7, с. 470), в том числе и произведение художественной речи.

Общепринятого многоаспектного определения понятия «текст» в науке нет. Однако все ученые признают, что текст— это продукт языка (см. например, 8, с. 67), обладающий слож­ной структурой и собственным содержанием. Вот как определя­ет понятие «текст» Б. Н. Головин: «Текст — словесное, устное или письменное, произведение, представляющее собою единство некоторого более или менее завершенного содержания (смысла) и речи, формирующей и выражающей это содержание» (9, с. 7). Как видим, в качестве основных признаков текста выделяются отнесенность к речи и смысловая завершенность’.

‘ Следует обратить внимание на принципиальное отличие, существующее между понятиями текст и контекст. Контекст — это «отрезок высказывания», выбранный произвольно, в котором наблюдаются, анализируются и конкрети­зируются особенности языковых фактов, являющихся объектом исследования» (8, с. 67).

Чтобы осуществить лингвистический анализ текста, необ­ходимо осмыслить характер его структуры, т. е. выяснить, из каких строевых компонентов (единиц и ярусов) состоит текст. Текст как целое конструируется из «целых единиц».

1. Низшей, законченной по смыслу единицей текста являет­ся предложение. Предложения образуют низший ярус текста.

2. Более высокая единица текста — сложное синтаксическое целое. Этой единице соответствует ярус сложных синтаксичес­ких целых (или сверхфразовых единств).

3. Следующая единица текста — его раздел, глава, часть или параграф (это факультативная, т. е. необязательная, компози­ционная единица текста). Соответствующий этой единице ярус конструируется семантическим и структурным единством слож­ных синтаксических целых (с графической точки зрения — аб­зацев или строф).

Между единицами и ярусами текста существуют сложные иерархические отношения: они соотносятся как низшие и выс­шие по отношению друг к другу (см. 10, с. 76—77).

Такие единицы, как словосочетание, слово, морфема, также являются смысловыми единицами текста (но их нельзя считать «целыми единицами», так как они не обладают смысловой за­конченностью). Более того, в художественном тексте смысловую значимость, информативность приобретают фонетические едини­цы.

Любая единица текста, взятая для лингвистического ана­лиза, рассматривается с функционально-эстетичес­ких позиций. Такой подход в корне отличен от структурного изучения единиц языка, предполагающего выяснение статуса каждой языковой единицы и ее места в системе, выяснение внутреннего соотношения единицы с единицами смежных уров­ней языка в отвлечении от индивидуально-речевой специфики, в отвлечении от текста как качественно нового целого.

Итак, 1) текст обладает определенным содержанием, ин­формативностью, смыслом; 2) он представляет собой сложное в структурном отношении единство. Отсюда необходимость раз-ноаспектного изучения текста.

С одной стороны, текст является объектом, общим для раз­личных отраслей филологии; с другой стороны, каждая филоло­гическая наука стремится к строгому вычленению своего пред­мета из общего объекта.

Предмет науки определяется, исходя из точки зрения на объ­ект, задач его исследования, методологии его изучения.

Так, например, тексты как совокупность всего говоримого и понимаемого в данном языке, как совокупность произведений речи, созданных коллективом носителей языка, как единствен­ный данный в опыте «языковый материал» (см. 11, с. 302—303) есть предмет языкознания; изучение текстов позволяет составить модель языковой системы.

Лингвист изучает текст, отвлекаясь от того факта, «что он построен каким-то известным ему или неизвестным челове­ком, — Пушкиным, Ю. Цезарем, Мартином Лютером или ка­ким-либо безымянным жрецом Верхнего Египта» (12, с. 91).

В общем многообразии текстов особо выделяется худо­жественный текст.

Если отдельный художественный текст изучается с точки зрения проявления в нем системы, закономерностей общенарод­ного языка, он служит материалом для рассмотрения общена­родного языка в определенный период его развития. Например, на материале языка романа А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» можно изучить особенности парадигматики различ­ных частей речи, характерные для русского языка начала XX ве­ка; на этом же материале можно рассмотреть особенности язы­ковой синтагматики. Такой аспект анализа текста предполага­ет отбрасывание всего индивидуального, художественного, чис­то речевого в целях моделирования через факты речи фактов языковой системы. Подобный подход к объекту формирует предмет современного русского языка.

Если художественный текст изучается с точки зрения отра­жения в нем закономерностей в развитии литературного языка конкретной эпохи, тенденций отбора языковых средств в каче­стве художественно-изобразительных, он служит предметом истории литературного языка (см. 2, с. 4—7). На­пример, язык романа А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» можно рассмотреть как индивидуальное, но закономерное от­ражение тенденций, типичных для языка художественной лите­ратуры данного периода вообще и метода социалистического

реализма в частности.

Если художественный текст исследуется с целью определить

наличие в нем отдельных языковых средств в их особом инди­видуально-авторском применении, он служит предметом сти­листики художественной речи.

Если художественный текст рассматривается с внешней (графической) стороны — ставится задача выявить время напи­сания произведения, место его создания, установить ошибки в тексте и причины их появления, художественный текст служит предметом палеографии.

Исследованием подлинности (авторской, исторической) ху­дожественного текста занимается текстология.

Если художественный текст рассматривается как особым образом организованная языковая индивидуальная динамиче­ская (развивающаяся внутри себя) система и при этом раскры­вается специфика данной системной организации и коммуни­кативно-эстетические функции ее единиц (в отличие от систе­мы общеязыковой), то в данном случае произведение служит

Учитывая профессиональную направленность обучения в пединституте, программа курса основное внимание обращает на работу с образцами художественной речи. При этом ЛАТ рассматривает художественный текст не только как образец функционального стиля художественной речи, но и как порож­дение индивидуального стиля конкретного автора.

Лингвистическому анализу может быть подвергнут каждый образец функционального стиля языка, закрепленный в конк-.ретном тексте, который рассматривается со стороны языковой организации на уровне речи. Пользуясь образным выражением Н. М. Шанского, скажем, что под «лингвистическим микроско­пом» может быть любой текст.

Итак, текст, рассматриваемый со стороны его языковой ор­ганизации, — общий объект для целого ряда разделов лингви­стики и литературоведения. Предметы их анализа не совпада­ют вследствие различия задач, целей и методологических прин­ципов анализа языковой основы текста (в том числе художе­ственного) .

Рассмотрим в общем плане соотношение ЛАТ и ли­тературоведения.

ЛАТ и литературоведение имеют общий объект исследова­ния — художественный текст. Однако объект ЛАТ шире, так как он включает всякое произведение речи (не только художе­ственное). Главное же различие состоит в несовпадении целе­вых установок ЛАТ и литературоведения.

Литературоведение рассматривает текст со стороны его идейного содержания, эстетического воздействия, жанровой спе­цифики, композиционной организации.

В задачу литературоведческого анализа входит изучение текста как определенного факта истории общественной мысли и социальной борьбы (см. 4, с. 22).

Текст исследуется как исторический документ, свидетель­ствующий об эмоциональной, духовной истории жизни общест­ва (исторический анализ).

Текст рассматривается как форма выражения общественно­го сознания: общественной идеологии, общественной психоло­гии. Текст в этом случае — материал для изучения социальных типов, характеров, социальных конфликтов (социологиче­ский анализ).

Анализируя текст, литературовед не описывает языковые средства и их взаимодействие внутри текста, он дает общую оценку языка текста. Литературоведа интересует уровень об­разный (представительный): модель, образ фрагмента действи­тельности, воплощенного в художественном произведении.

В задачу ЛАТ входит изучение текста как комбинации всех языковых элементов, из взаимодействия который складывается этот текст. Задачей ЛАТ является также анализ изменений языковых соотношений, их динамики внутри текста (см. 13,

с. 53). При этом идейно-тематическое наполнение текста посто­янно находится в поле зрения исследователя, который анализи­рует функции содержательных единиц (каждая языковая еди­ница, реализованная в составе истинно художественного про­изведения, рассматривается как эстетически значимая, содержательная единица). Поскольку ЛАТ устанавливает функ­цию плана выражения (языковой основы текста) в формиро­вании плана содержания (идейно-тематического и эстетическо­го уровня текста), ЛАТ смыкаетсся с литературоведением.

В. В. Виноградов связывал научно-лингвистическое изучение художественного текста с «интенсивным анализом индивиду­ально-замкнутой системы языковых средств» (14, с. 370). Дей­ствительно, лингвистический анализ-текста является, по выра­жению А. В. Федорова, сравнительно закрытым анализом, в то время как литературоведческий анализ стремится к широким разносторонним сопоставлениям и поэтому может быть назван открытым анализом (см. 15, с. 89—90). Лингвист старается ограничить свой анализ соответствующим текстом— литературо­вед проводит постоянно экскурсы исторического, социального, философского характера.

Примером относительно закрытого лингвистического анали­за художественного текста может служить анализ, предложен­ный Л. В. Щербой в его работе «Опыты лингвистического тол­кования стихотворений. ».

Примером открытого литературоведческого анализа может служить монография М. П. Алексеева «Я памятник себе возд­виг. », посвященная изучению одного небольшого стихотворе­ния А. С. Пушкина (см. 15, с. 94).

Выделяются два основных направления лингвосмыслового анализа художественной речи.

1. Первоначально в форме гипотезы устанавливается основ­ная идея текста. Затем проводится анализ языковой организа­ции текста, который помогает подтвердить, уточнить, видоиз­менить, а иногда и опровергнуть гипотезу.

2. Исследователь сосредоточивает внимание на центральной языковой особенности текста, описывает ее, сопоставляет с дру­гими языковыми особенностями; в ходе такого анализа он при­ходит к формулировке основных идейно-тематических характе­ристик текста.

Первое направление отталкивается от литературоведческой концепции текста, второе приходит к ней в ходе анализа; из этого следует, что разорвать лингвистический и литературовед­ческий анализ текста невозможно. Оба направления лингвисти­ческого анализа художественного текста правомерны. Примени­тельно к школьному преподаванию литературы следует отдать предпочтение первому направлению, отправной точкой которо­го является общее содержание художественного произведения.

1. Что лежит в основе вычленения предмета каждой из наук, занимаю­щихся анализом текста?

2. Сформулируйте определение предмета ЛАТ.

1. Прочитайте выдержку из пособия для учителя «Виды разбора на уро­ках русского языка» (М. 1978, с. 153). Как авторы пособия рекомендуют координировать лингвистический и стилистический виды анализа на уроках русского языка и литературы?

Стилистический разбор текста может включать элементы лингвистического анализа: наблюдения над особенностями композиции, средствами связи пред­ложений, способами передачи авторского отношения в текстах разных стилей.

Стилистический разбор текста стиля художественной литературы зани­мает особое -irecTO.

На уроках литературы он становится средством, помогающим понять языковую специфику не только художественной литературы вообще, но и ин­дивидуального стиля автора. Здесь он превращается скорее в лингвистиче­ский (в широком смысле) анализ. Задача такого анализа — глубоко и точно понять авторскую мысль, увидеть муки работы над языком произведения (. ), но не в том, чтобы научиться писать, как писатель, отрывок из произ­ведения которого анализируется.

2. Прочитайте главу «Башенное, огонь!» из романа В. П. Катаева «Бе­леет парус одинокий» (см. учебник-хрестоматию для 5-го кл.)’. Выделите главные аспекты литературоведческого, стилистического и лингвистического анализа.

3. Выполняется на материале упражнения 1 из «Сборника упражнений по стилистике русского языка» Е. С. Скобликовой (М. 1965, с. 12—14).

План анализа: 1) определите основную функцию, которую выполняет текст как образец определенного функционального стиля (функции сообще­ния, общения, воздействия); 2) охарактеризуйте языковые средства, отбор которых продиктован стилевой принадлежностью текста: а) лексические сред­ства (особое внимание обратите на наличие или отсутствие образных средств); б) синтаксические; -в) морфологические (особое внимание обратите на функцию модальности и функцию видо-временных форм).

4. Выполняется на материале упражнения 2 из «Сборника упражнений по стилистике русского языка» Е. С. Скобликовой (с. 14—17) по приведен­ному в предыдущем задании плану. Сформулируйте выводы: 1. Как стилевая принадлежность текста обусловливает отбор его -языковых средств? 2. Какие языковые средства, отобранные автором, выполняют прагматическую (побу­дительную, эмоциональную, эмоционально-оценочную, экспрессивную, эстети­ческую, контактную) функцию?

б. Прочитайте «Опыты лингвистического толкования стихотворений» Л. В. Щербы (1). Ответьте на вопросы: 1. Как Л. В. Щерба определяет ос­новную задачу лингвистического анализа художественного текста? 2. Каковы мысли Л. В. Щербы о специальных методах лингвистического толкования ху­дожественного текста? 3. Как автору удается выявить связь между языковой формой и идейно-эстетическим содержанием произведения?

‘ Здесь и далее имеются в виду следующие учебники: Родная литерату­ра. Учебник-хрестоматия для 5 класса. М. 1979; Родная литература. Учебник-хрестоматия для 6 класса. М. 1979; Родная литература. Учебник-хрестоматия для 7 класса. М.,» 1979; Русская литература. Хрестоматия для 8 класса сред­ней школы. М. 1978; Русская литература. Хрестоматия для 9 класса средней школы. М. 1979; Русская советская литература. Хрестоматия для 10 класса средней школы. М. 1979.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Одноклассники

© Copyright 2019.